奇书网

奇书网>错位时空百科 > 第189章 抽象的鬼子话 上(第1页)

第189章 抽象的鬼子话 上(第1页)

第189章抽象的鬼子话上

【你叫什么名字?哪家的孩子啊?哦,听不懂中国话。你的,小小的日本的花姑娘。害怕的不要,眼泪的不掉,你的爹老子、娘老子什么的干活,统统的告诉我的,你的明白?明白?.......这是日本姑娘吗?怎么听不懂日本话?】

【这段对话是我军战士向小姑娘秀的一番日本话。当然这肯定不是什么正经日语。不过呢虽然这不是什么正经日语,但我军的战士也不是乱说的,他说的是协和语。而这个日本小女孩,她大概率也不是听不懂,而是装作听不懂。】

天幕下。

“啧,嘶~,嗯......”,看到这个的人们那是纷纷皱眉,“不是小鬼子的语言,那这是什么地方的话啊,好奇怪”。

“这句话乍一看,每个字我都认识啊,但连在一起怎么就感觉乱七八糟的呢?”

“更离谱的是,虽然乱七八糟的,我居然还能听懂他在说什么”。

【这个说法可能有点反直觉。但看完原因后就一定能够理解。那么就让我们一起来探索一下奇奇怪怪的协和语和它背后的故事。】

【我们还是从开头的对话入手。你的小小的日本花姑娘,害怕的不要,眼泪的不掉。要搞明白这句话为什么会这么奇怪,就要仔细寻找它和汉语的不同之处,最明显的特点就是我们能够发现它的语序变化,从汉语的主谓宾变成了日语的主宾谓。】

“所以,这是一种需要咱汉语基础才能听懂的鬼子话?好奇怪的玩意,为什么会折腾出这种东西啊”。

“不太清楚”。天幕下,大部分人还不清楚这种东西存在的意义。

【除了语序的改变,语句中还出现了非常多的“的(di)”,也就是大佐口音版的“的(de)”字,尤其在抗日剧中我们就经常能够听到“你的什么的干活”,或者是“偷偷的进村打枪的不要“”这一类的台词。】

【这是因为日语属于粘连语种。日本人说话写文章都离不开后面的助词与前面词汇或单词的粘连,于是就使用一个属于万金油性质的“的”字作为协和语里的后缀。这个“的”字在任何场合都是可以使用的。】

【这样一捋,我们就能够发现所谓的协和语不就是将汉语的词汇缝合上日语的语法吗?归根到底就是个杂交怪呗,这种说法对了,但不完全对,因为协和语主要还分为汉语的协和语和日语的协和语。我们上面提到的。情况都属于汉语的协和语。】

【至于为什么杂交还能整出这么多新花样,这其中的是非曲直就要好好论述一下了。】

【在近代中国和小日子的交流基本上都打仗。从甲午战争,八国联军到日俄战争,再到抗日战争。中国人和日本人之间交流的核心节点就是正在侵略的小鬼子,从八国联军时的2万2千小鬼子到抗战时的上百万鬼子,这些人的吃喝拉撒不可避免的要与中国社会产生交流。】

【问题是,小日子根本不懂中文啊,军队里的翻译数量也完全跟不上需求。为此,大部分小日子都接受了最基本的汉语速成教育。这种所谓的教育其实也就是能够听和说最基本的汉语词汇而已。】

【于是这些日本大兵就在和中国人交流时,用上了自己所谓的中国话,然而和他们交流的中国人却认为这是日本话,这种语言就被称为大兵中国语。】

清朝,民间。

“两边都听不懂,但又能懂一点点”,就在他开着玩笑的时候,突然反应过来这是战争,“语言速成,这就是奔着快速灭我国家,达到统治目的啊”。

他的话引来了旁人的赞同,“语言是有明显政治立场和倾向的”。

“是啊,搞这种半吊子却又急于拿出来用,其心可诛”。

这些话得亏没被朝廷听到,不然就是:你们好像在指桑骂槐啊。

【他们最主要的特征有两个,一个是粗俗,这应该也是人们在接触一门新语言时普遍的特征了。就好比中国人可能不会说日语。但是都知道八嘎,不会说韩语,但是都知道西八。】

【大兵中国话也是如此啊,像大家熟悉的死拉死拉的就是一个例子。另外,因为大兵中国话产生在侵略者的军队当中,所以中国百姓在面对大兵中国话时都会尽可能的去理解,毕竟保命重要嘛。】

请勿开启浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。

相邻推荐:幼儿园带娃日常  玄幻自带系统,我的属性修仙人生  嗨,夫郎  双星奇缘  原神:我和谁都五五开  全球诡异:人在奥特求生  叶落虫鸣等春来  嫡女倾城之夫君,别惹我!  让你当卧底,你表演完美犯罪?  洪流  原神,我璃月太子,不想继承神位  我一直都在!!!  叶罗丽精灵梦快穿之救赎  青龙秘藏  结婚你不肯,我叛国女帝你哭什么?  变成女生?问题不大  水浒:我一毒师,你让我救国?  九叔门下闲鱼大师兄  穿梭特摄,开局被亚极陀追杀  天价哑妻:夫人带球跑了!  

已完结热门小说推荐

最新标签